From http://www.ankerberg.com/ or http://bit.ly/2hFRzta
"We are the first to admit that not all modern versions have equal credibility. Some are quite good, while others are clearly defective and unacceptable. Inferior translations containing obvious liberal or theological bias include the New English Bible, The Jerusalem Bible and the New Revised Standard Version—not to mention the hopeless New World Translation of the Jehovah’s Witnesses. On the other hand, "A good translation is based on a great deal of scholarship and examination of virtually all the textual sources. Every attempt is made to ascertain the original rendering. The product of godly scholarship is a highly readable and useful translation which can be trusted on the basis of all the evidence that we have available."
This explains why a good, literal, "word-for-word" translation, such as the New American Standard Bible (NASB) is necessary for study and exegesis of the Bible."
Reply: Is the NASB Bible really that accurate though?
Let us examine Ankerberg's claims using a word that has become a theological hot potato, the word "virgin."
Below we have examples of the Hebrew word Almah, using the above listed translations.
First, the New Revised Standard Version"
Gen 24:43 "I am standing here by the spring of water; let the YOUNG WOMAN who comes out to draw, to whom I shall say, 'Please give me a little water from your jar to drink.'
Ex. 2:8 "Pharaoh's daughter said to her, "Yes." So the GIRL went and called the child's mother."
Ps. 68:25 "the singers in front, the musicians last, between them GIRLS playing tambourines"
Pro 30:19 "the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a GIRL."
Songs 1:3 "your anointing oils are fragrant, your name is perfume poured out; therefore the MAIDENS love you."
Songs 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, and MAIDENS without number."
Isa 7:14 "Therefore the Lord himself will give you a sign. Look, the YOUNG WOMAN is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel."
Now, the New Jerusalem Bible
Gen 24:43 girl
Ex 2:8 girl
Ps. 68:25 girls
Pro 30:19 girl
Songs 1:3 girls
Songs 6:8 girls
Isa 7:14 young woman
Now, the New English Bible
Gen 24:43 young woman
Ex 2:8 girl
Ps. 68:25 girls
Pro 30:19 girl
Songs 1:3 maidens
Songs 6:8 young women
Isa 7:14 young woman
Now, the New World Translation
Gen 24:43 maiden
Ex 2:8 maiden
Ps. 68:25 maidens
Pro 30:19 maiden
Songs 1:3 maidens
Songs 6:8 maidens
Isa 7:14 maiden
NOW...let us examine the "good, literal, "word-for-word" translation, such as the New American Standard Bible (NASB)"
Gen 24:43 "behold, I am standing by the spring, and may it be that the MAIDEN who comes out to draw"
Exo 2:8 "Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the GIRL went and called the child's mother."
Psa 68:25 "The singers went on, the musicians after them, In the midst of the MAIDENS beating tambourines."
Pro. 30:19 "And the way of a man with a MAID."
Songs 1:3 "Therefore the MAIDENS love you."
Songs 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, And MAIDENS without number"
Isa 7:14 "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a VIRGIN will be with child and bear a son"
Of the above, only the NWT was consistent, and only the NASB , the good, literal, "word-for-word translation" was the most inconsistent and theologically biased.
You see, the translators of the NASB aim to "give the Lord Jesus Christ His proper place" [one of the fourfold aims of the NASB translation committee] and therefore this Bible cannot be trusted to be impartial when it comes to a passage that might enhance or embellish Christ's position. Don't believe me? Compare passages like Acts 20:28, Romans 9:5, or Matthew 2:2 in the above mentioned Bibles.
Let us examine Ankerberg's claims using a word that has become a theological hot potato, the word "virgin."
Below we have examples of the Hebrew word Almah, using the above listed translations.
First, the New Revised Standard Version"
Gen 24:43 "I am standing here by the spring of water; let the YOUNG WOMAN who comes out to draw, to whom I shall say, 'Please give me a little water from your jar to drink.'
Ex. 2:8 "Pharaoh's daughter said to her, "Yes." So the GIRL went and called the child's mother."
Ps. 68:25 "the singers in front, the musicians last, between them GIRLS playing tambourines"
Pro 30:19 "the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a GIRL."
Songs 1:3 "your anointing oils are fragrant, your name is perfume poured out; therefore the MAIDENS love you."
Songs 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, and MAIDENS without number."
Isa 7:14 "Therefore the Lord himself will give you a sign. Look, the YOUNG WOMAN is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel."
Now, the New Jerusalem Bible
Gen 24:43 girl
Ex 2:8 girl
Ps. 68:25 girls
Pro 30:19 girl
Songs 1:3 girls
Songs 6:8 girls
Isa 7:14 young woman
Now, the New English Bible
Gen 24:43 young woman
Ex 2:8 girl
Ps. 68:25 girls
Pro 30:19 girl
Songs 1:3 maidens
Songs 6:8 young women
Isa 7:14 young woman
Now, the New World Translation
Gen 24:43 maiden
Ex 2:8 maiden
Ps. 68:25 maidens
Pro 30:19 maiden
Songs 1:3 maidens
Songs 6:8 maidens
Isa 7:14 maiden
NOW...let us examine the "good, literal, "word-for-word" translation, such as the New American Standard Bible (NASB)"
Gen 24:43 "behold, I am standing by the spring, and may it be that the MAIDEN who comes out to draw"
Exo 2:8 "Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the GIRL went and called the child's mother."
Psa 68:25 "The singers went on, the musicians after them, In the midst of the MAIDENS beating tambourines."
Pro. 30:19 "And the way of a man with a MAID."
Songs 1:3 "Therefore the MAIDENS love you."
Songs 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, And MAIDENS without number"
Isa 7:14 "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a VIRGIN will be with child and bear a son"
Of the above, only the NWT was consistent, and only the NASB , the good, literal, "word-for-word translation" was the most inconsistent and theologically biased.
You see, the translators of the NASB aim to "give the Lord Jesus Christ His proper place" [one of the fourfold aims of the NASB translation committee] and therefore this Bible cannot be trusted to be impartial when it comes to a passage that might enhance or embellish Christ's position. Don't believe me? Compare passages like Acts 20:28, Romans 9:5, or Matthew 2:2 in the above mentioned Bibles.
metatron3@gmail.com
No comments:
Post a Comment